Monday, February 27, 2012

First travelling weekend in 2012

Last weekend, we decided to finish our winter break in what trips around Frankfurt concerns and chose Strasbourg for such an important opening. It is strange that such dynamic and European cities like Frankfurt and Strasbourg do not have direct train connection, but I am sure there is a good (political) reason for it (maybe a way to ensure that it remains in France and to keep it away from Germany?). In any case, our train trip was comfortable and easy, with a short stop to "enjoy" the train station in Offenburg...

I had already been twice in Strasbourg (trying to learn some French in 10 days some years ago and two years ago with my parents, http://antsanch.blogspot.com/2009/04/from-frankfurt-to-strasbourg.html), but it is always a pleasure to visit this city. This time I persisted in my try to speak French as bad as possible. It is a pity, because I really understand it quite well, but when it is time to talk... Poor Balzac and colleagues!The cathedral in Strasbourg is really one of the most impressive I have ever seen. It simply jumps to the visitor amidst the houses in the old part of the city. There are many other remarkable cathedrals but this one is so gothic, so medieval and so elaborated: every centimeter in its façade has an sculpture (I know, I know that most of them are not far from this century), full of detail and art in it. This time, though, not everything was positive in our visit. First, we could not admire the astronomical clock, which is really worth some of our attention. We stayed like 15 minutes listening mass and we got frozen: there was certainly no central heating there.Going for a walk through the canals and the old lanes in Strasbourg is a pleasure. This time we took a small boat, which took us around the main buildings of the city, including the new building of the European Parliament. I would not comment on the utility of the European Parliament and its two seats, because I want to keep this entry in peaceful terms.

Walking along one of this canals, we encountered a beaver ("bobor" in Slovak). I thought this kind of animals only live in Canada and I must say that I was half fascinated and half disgusted by it: it was like a giant rat. And the animal was coming to us, probably looking for some food...Talking about food, we had a real Flammkuchen or tarte flambée and it was delicious; nothing compared with the imitations we have here in Frankfurt. It is remarkable how Strasbourg is close to Germany in geographical terms, but in gastronomic terms, the distance must be measured in light-years.

To sum up, a very nice weekend in a very nice and interesting city, which I wish to visit again soon.

Friday, February 24, 2012

París no es para mí

Esta semana he tenido un viaje de trabajo a París (estuve apenas 24 horas en la capital francesa) y tengo que admitir que viajar así a París no me gusta nada. No tengo nada contra París cuando uno va de turismo o de visita, pero para ir de viaje de trabajo me parece una ciudad muy incómoda.

Lo primero que no me gusta es el precio de los hoteles. Siempre tengo la sensación de estar pagando de más, por un hotel que no merece tanto dinero. Luego hay que empezar a sumarle extras, con un desayuno básico que empieza a contar desde los 15 euros. Esta vez, eso sí, tenía un balcón en mi habitación del hotel, cerca de la Ópera (como se puede ver en la fotografía de abajo), pero la relación calidad / precio sigue sin ser la adecuada.El aeropuerto Charles de Gaulle seguramente sea el más enigmático e incómodo de toda Europa. Aún no he conseguido entender su sistema de pasillos y escaleras mecánicas, es algo que me tiene verdaderamente intrigado. Creo que en un largo pasillo, llegamos a ir por debajo de las pistas, pero tampoco pondría la mano en el fuego por ello. Además, el aeropuerto tiene la peculiaridad de que hay que esperar para coger un taxi, cuando en el resto del mundo sucede lo contrario, hay taxis esperando a recoger viajeros.

Y la mención a los taxis, me lleva al otro aspecto que me pone en tensión de París: el tráfico. Cada vez que cojo un taxi voy en verdadera tensión, por la forma de conducir de los taxistas, por lo estrechas que son las calles, por los atascos para ir y volver del aeropuerto Charles de Gaulle, porque te puede salir una moto o una bici por cualquier lado,... Es algo realmente de locos, nada que ver con Londres o con Madrid, de verdad. Y luego, claro, los taxis no son precisamente coches muy lujosos (como los Mercedes que mayoritariamente tenemos en Fráncfort). En este viaje, cogí tres taxis y fueron un Hyundai, un Peugeot y un Ford.

Entiendo que la ciudad en sí es preciosa y que se come y se vive muy bien en París, pero la dejo para visitas de placer. Los viajes de negocios me alteran mucho, la verdad.

Saturday, February 18, 2012

Une grève allemande à Londres

Cette semaine a été vraiment fou. D'abord, j'ai fait les examens de Literature et Langue Anglaise lundi et mercredi, avec les jour des amoureux entre eux. On peut dire che ce a été seulement l'entrée pour le vrai événement de la semaine.

Jeudi je devrais aller à Londres pour une réunion, en retournant le même jeudi soir. Mercredi soir je devrais faire l'examen de Literature Anglaise et donc ne peuvent pas voler à Londres. Puis, je devrais me réveiller à 6:30 le jeudi pour aller au aéroport, donc mon vol décollait à 8:10. Mon idée était de retourner le soir, avec un vol à 19:00.

Mais mercredi soir, tout est changé. Les contrôleurs aériens de Francfort décident de faire une grève le jeudi et communiquent leur decision le mercredi soir. Mon vol de retour est annulé et je dois le changer rapidement pour un vol le vendredi matin. Par conséquent, je dois aussi prenoter une chambre dans un hôtel près de Heathrow (Sheraton, pour être plus précis). Bon, la grève non me a plaît beaucoup mais j'ai pu reárranger tout sans problèmes.

Le jeudi, une fois la réunion a fini, je lu que la grève des contrôleurs aériens a été prolongé au vendredi. À ce-moment là, je ne savais pas comment était mon vol de retour à Francfort. Puis, je décide d'aller à Heathrow pour m'informer avec Lufthansa. Peut-être voler à Cologne ou à Düsseldorf soit plus facile (parce que il n'y a pas de grève là). Mais je prends le métro, Picadilly Line, (grande erreur) et le voyage dure 80 minutes!!!!!! À Heathrow, on me confirme que mon vol de retour n'est pas annulé.

Quand on est à Heathrow et pour aller à l'hôtel Sheraton, on doit prendre un bus. Puis, j'attend le bus, je le prend et j'arrive à l'hôtel Sheraton incorrect. Il y a deux hôtels Sheraton près de Heathrow et j'ai prenoté une chambre dans l'autre... Après quinze minutes, je suis finalement dans ma chambre et je suis prèt à dinner et a dormir avec comment un ours.

Vendredi je me réveille à 6:45, je fait pétit-déjeuner et je vais à l'aerport. Là, je vois che mon vol est une heure retardé... Bon, avec patience, je passe ça. Puis, ma place est dans la même rang que une couple avec un petit enfant, et le petit enfant cri, saute et... ronfle!!!!! Incroyable, un enfant de deux ans et il ronfle. En fin, dans quelques aventures supplémentaires, j'a arrive à mon bureau à 13:00.

Le voyage à Londres a duré seulemente 30 heures, mais il m'a consommé beaucoup de mes énergies. Et la prochaine semaine je vais à Paris...

Monday, February 13, 2012

Perdidos en Noruega

Ayer leí un artículo de El País totalmente desgarrador sobre la dura realidad de muchos españoles que han emigrado a Noruega, a Bergen más concretamente, en busca de un dorado que no es tal (http://sociedad.elpais.com/sociedad/2012/02/11/actualidad/1328962500_273909.html). El artículo describe casos realmente conmovedores, de gente que tiene que dormir en la calle porque no tienen dónde ir (yo estuve en Bergen en julio y entonces hacía frío, ahora no quiero ni imaginármelo; además en Bergen llueve prácticamente todos los días del año).

Algunos de ellos citan al programa "Españoles por el mundo" como el catalizador de su errónea decisión (muchos de ellos no hablan inglés ni tienen estudios universitarios que les puedan ayudar). Nunca está de más recordar que en estos programas de televisión, únicamente salen los emigrantes a los que les ha ido bien, lo que no nos debe confundir, pues ha habido también muchos a quienes las cosas no les han ido bien y han tenido que volverse a casa, en el mejor de los casos. Esto hay que tenerlo siempre presente, porque, de lo contrario, uno adquiere una visión distorsionada de la realidad.

Leer las experiencias de estos españoles realmente me hace comprender qué duro ha golpeado la crisis a mucha gente. Deben estar muy desesperados para agarrarse al clavo ardiendo de lo que ven en un programa de televisión y a lanzarse a la aventura de emigrar a otro país, del que no conocen nada, buscando unas oportunidades que en su país no encuentran. Es normal que en su desesperación, exageren las oportunidades que se presentan y todo parece asequible, incluso conseguir trabajo en Bergen de buenas a primeras, sin hablar ni siquiera inglés. La realidad luego se encarga de devolverles al duro día a día, donde nada es tan fácil como aparecía en televisión y donde los trabajos de 4000 euros no aparecen a la vuelta de la esquina.

Me entristece mucho ver a compatriotas míos en esta situación, su mirada en las fotos está perdida y sin esperanza. Es tremendo, la verdad. ¿Acaso no hay esperanza para nadie? ¿Cómo vamos a salir de esta crisis? ¿Dónde vamos a colocar a los cinco millones de parados? Realmente es una experiencia muy dura, aun viéndola desde la comodidad de un trabajo seguro y de una casa con calefacción.

Uno se queda sin palabras para tratar de imaginar lo que estarán pasando...

Friday, February 10, 2012

Uno tra cinque mile

Alcuni giorni fa ho visto una fotografia, che mi ha veramente colpito. La fotografia viene presa nel 1936 a Amburgo e là si vede come un uomo tra la folla non fa il saluto nazista.Diventa veramente eccezionale il comportamento de quest'uomo. Prima di tutto, perchè tutti sapiamo com'è difficile di far lo contrario che la folla (basta con guardare cosa si cantano negli stadia di calcio), e nella Germania nazista quello potrebbe avere gravi conseguenze. Forse è questa la vera imagine della Germania nazista, dove non molti si sono apertamente opposti al regime di Hitler.

Non so, guardo la faccia di questo August Landmesser e non lo credo. È veramente un esempio per noi, per non lasciarci seguire la corrente senza fermarci a pensare un attimo, per non dimenticare mai che i principii sono importantissimi nella nostra vita e che non dobbiamo cambiargli mai (e anche dobbiamo diffidare di quelli che hanno principii di tutti i colori per ogni situazione), per ricordarci la vera proporzioni di quelli che erano contro il regime nazista, per avere sempre in testa che sempre possiamo opporci a situazioni ingiuste, per mostrarci che il silencio ci fa vili, per dire che i coraggiosi non sono quelli che fanno pazzi ed imprudenti azioni,...

Una semplice fotografia e tante lezioni per noi.

Un po' tarde, ma grazie mile signor Landmesser.

Tuesday, February 07, 2012

Ain't I a woman?

In the preparation of my imminent exams on English Literature, I have come across a passionate text by Sojourner Truth, which certainly deserves an entry in my blog.

Sojourner Truth was born herself a slave but ran away to freedom. Attending a Woman Convention in Akron (Ohio, where Lebron James was born, what a coincidence), she simply asked for the floor. What she delivered was an outstanding moving speech, which has become part of the History of Feminism. This is the most famous part of that speech:

That man over there says that women need to be helped into carriages, and lifted over ditches, and to have the best place everywhere. Nobody ever helps me into carriages, or over mud-puddles, or gives me any best place! And ain't I a woman? Look at me! Look at my arm! I have ploughed and planted, and gathered into barns, and no man could head me! And ain't I a woman? I could work as much and eat as much as a man - when I could get it - and bear the lash as well! And ain't I a woman? I have borne thirteen children, and seen most all sold off to slavery, and when I cried out with my mother's grief, none but Jesus heard me! And ain't I a woman?

Sometimes, it is good that there is life beyond sport and the financial crisis and that the most unexpected person is capable of touching our souls.

Friday, February 03, 2012

Llevar algo hasta el absurdo

En España, no sé por qué, tenemos la manía de coger una buena idea y llevarla hasta el extremo, de modo que se convierte en una estupidez, que no consigue sino ruborizar y avergonzar ante los demás. Hace pocos días he sido testigo de otro acto más de estas características, que espero no pase de los Pirineos porque...

Creo que estaremos de acuerdo todos en que el lenguaje tiene en algunas ocasiones un marcado tinte sexista y discriminatorio contra la mujer. Eso es cierto y es algo que hay que tratar de evitar, puesto que el lenguaje es algo que utilizamos todos los días y, en cierto modo, estaríamos perpetuando vicios y comportamientos pasados (por ejemplo, las diferentes connotaciones que tiene decir "el profesional" y "la profesional" o el asqueroso refrán "la mujer, con la pierna quebrada y en casa").

Sin embargo, en España, hemos cogido esta buena de idea de eliminar los matices sexistas de algunas expresiones y lo hemos llevado al extremo del absurdo y de lo estúpido. Hace pocos días, como estudiante de la UNED del Grado en Estudios Ingleses, me llegó un documento producido por la UNED para evitar un uso sexista del lenguaje (http://portal.uned.es/pls/portal/docs/PAGE/UNED_MAIN/LAUNIVERSIDAD/VICERRECTORADOS/GERENCIA/OFICINA_IGUALDAD/GUIA_LENGUAJE.PDF). Realmente, me parece mentira la cantidad de tiempo y de talento desperdiciado en elaborar esta guía, ¿pero es que no hay otros proyectos más interestantes que tenemos que perder el tiempo en esto? Algunas de las propuestas bordean el ridículo más absoluto (decir "persona solicitante" en lugar de "el solicitante", "las personas becarias" en lugar de "los becarios") y hasta atentan contra la lengua castellana ("los funcionarios y funcionarias interinos e interinas" además de redundante y bobo, no está permitido por la RAE). Así, durante trece páginas. Y no sigo porque me pongo malo...
No sé si esta entrada de hoy sonará muy cavernícola y machista, pero es que me hierve la sangre con estupideces y pérdidas de tiempo como esta. Ay, lo bien que vendría el "Tío La Vara" en estos casos...