Monday, May 31, 2010

Ein schöner Abend in Theater

Gestern abend bin ich zum ersten Mal seit lange ins Theater gegangen. Aber keine Panik, das war das English Theater in Frankfurt (natürlich auf Englisch); mein Deutsch ist noch gut genug um ein Stück auf Deutsch zu sehen. Die EZB hatte ein 2x1 Angebot für "The Fox" (http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fox_(short_story))und ich war mit einer Freundin dort gegangen.

Seit neun Monaten lerne ich Englische Literatur und Sprache, und deshalb war ich ein bisschen neugierig um ins Theater zu gehen. Ich habe so viele Stücke gelesen aber seit heute keine in der Bühne gesehen. Unglücklicherweise ist "The Fox" kein Shakespeares Stück. Die Handlung entwickelt sich sehr ruhig und mit Interesse, aber ich vermisse etwas, das ich beim Shakespeare gefunden habe: Bedeutung und Leidenschaft. Alles dass passiert, bleibt aber ins Theater, es kommt nicht raus mit den Zuschauer, als sie das Theater verlassen. Die Schauspieler und die Direktor und alle machen eine merksame Arbeit (dagegen darf ich nichts behaupten) aber vielleicht waren meine Erwartungen zu hoch.

Nächstes Versuch wird wahrscheinlich "Brave New World". Mal sehen, aber ich habe schon ein Zitat von Shakespare gefunden...

Friday, May 28, 2010

¿A quién beneficia esto?

Hace unos días leí un artículo en la prensa que reflexionaba sobre los instrumentos financieros cada vez más complejos, que han sido, aparentemente una de las causas de la reciente crisis. Con cierta razón, el autor del artículo (de cuyo nombre quiero acordarme pero solo consigo recordar que era británico) defendía que estos instrumentos financieros complejos no crean valor para la sociedad, sino que se limitan a cambiar de manos grandes sumas de dinero, generando importantes comisiones para los bancos encargados de estas operaciones. Por ejemplo, los bancos cumplen una "función social" al poner en contacto, a grandes rasgos, los ahorros de los ciudadanos con los proyectos de inversión de las empresas.

Sin embargo, los instrumentos financieros complejos (ABS, RMBS y similares acrónimos monstruosos) no parecen cumplir con ninguna función específica en términos de favorecer el flujo de crédito entre los sectores de la economía o atenuar el riesgo de ciertas operaciones, a no ser que consideremos llenar el bolsillo de estos bancos (y de sus directivos) como un fin en sí mismo. Por este motivo, argumenta el autor, argumento que hago mío, si tenemos una actividad que no genera beneficios a la sociedad en su conjunto y que, por el contrario, crea riesgos enormes en entidades tan vulnerables y necesarias como los bancos (esto es, no aportan beneficios pero tienen altísimos costes), quizá la solución más sensata fuese prohibir estos instrumentos.

No obstante, no creo que algo así pueda suceder; hay demasiados intereses creados y demasiados grupos de presión esforzándose por silenciar razonamientos similares.

La verdad es que llevaba mucho tiempo sin tratar temas económicos en el blog y ya iba teniendo ganas...

Sunday, May 23, 2010

A sunny day in Thüringen

Today I have spent most of the day in Thüringen, a region which formerly belonged to the DDR and which now lays in the centre of Germany. I have visited its capital (Erfurt) and its most famous city (Weimar).

Weimar is known in Spain (at least in my family) for the Republic of Weimar, back in the 20s of the last century. I did not know that it was also the hometown of Bach and that Goethe, Schiller, Listz and other illustrious Germans lived there. That may be the reason why it was so crowded today with tourists, most of them from Germany and trying to appear in all my photos. In my opinin, the city itself is not worth so much attention, but I am probably missing the German component of it (I do not have any special attachment to Goethe or Schiller, for example).

Beyond the famous statue of the two German writers (see picture), Weimar offers the visitor a very nice park around River Ilm, with Barroque houses surrounding it. As a Thüringen town, it is also a good place to taste the Thüringerwurst; in my opinion, the best one among all the German sausages.

Afterwards, I had planned to visit Erfurt, Thüringen's capital. To that purpose, I had to take a regional train, as both cities are just 25 kilometres away. But, after waiting for more than twenty minutes in the station, I have taken a train which was not directly going to Erfurt: it has stopped first in two other places, which I cannot even find in the map! For a few minutes, I feared to get lost just in the middle of Germany.

Erfurt has not given me a very warm welcomed. In fact, it was raining when I have arrived there. But soon afterwards the sun was rising again. Erfurt has a number of significant churches, but above all of them, are Dom St. Marien (the cathedral) and Severikirche (with the tomb of St. Severus, from the IXth century), both of them in Domplatz (see below). The Domplatz is really, really amazing and a very nice and lively place.Luckily, Erfurt does not only have churches. It has a fortress on a hill, which offers splendid vies of the city. Besides, the area around the River Gera is very nice, with some bridges and a lot of nice shops around. Erfurt is proud of having the largest built bridge in the world: Krämerbrücke, 18 metres wide and 120 metres long.
As both cities, Erfurt and Weimar, once belonged to the DDR, I have been able to admire some of the symbols from those years. Apart from the figures in the traffic lights, much more different to the ones used in Western Europe, I was especially happy after realizing that I was crossing the Juri-Gagarin-Ring.
In summary, it was a very nice and sunny day around Germany's centre. Let's see what I can write in the following days...

Tuesday, May 18, 2010

Piccoli ré

Oggi, dopo molto tempo, volevo scrivere nel blog sul mio lavoro nella BCE e sulle rapporti tra diversi sezioni nella istituzione. La BCE è una istituzione veramente grande ed importante, ma soffre anche le malattie tipiche delle istituzioni internazionali, con la particolarità di che è composta di impiegati da 27 paesi. Una di queste malattie viene definita per la paura davanti a lo nuovo e sconosciuto.

In queste settimane ho avuto la sensazione, creciente, di che ogni sezione sembra di essere un piccolo regno, il cui massimo obiettivo diventa mantenere lo "status quo". Quando uno arriva a una sezione nuova e cerca di costruire rapporti di lavoro con altre sezioni, una faccia gelata è quello che si vede prima al arrivare a una riunione. Una volta che si comincia a parlare, la faccia gelata diventa in una faccia arrabbiata, che ti guarda come una minaccia al suo regno. Per questa faccia, sei il nemico numero uno e, sopratutto, non puoi essere ascoltato ne triunfare.

La paura a perdere il potere ancora ottenuto dopo tanti anni è un muro difficile a salire. Quindi, l'obiettivo principale è che niente cambii nella sezione, sia al prezzo che sia. A volte, questa paura provoca comportamenti privi di sensi, più abituali nei bambini di cinque anni che negli uomini e donne adulti. Sembra difficile di credere, ma è vero, credetemi, l'ho visto con i miei occhi.

Ma non c'è bisogno di dire che ci sono anche dei colleghi che veramente pensano sull'istituzione come un tutto e che sono presti ad aiutare.

Beh, dopo una settimana molto impegnata, non posso scrivere più, davvero. Cercherò di farlo meglio nei prossimi giorni.

Sunday, May 09, 2010

Watchmen

Ayer vi la película "Watchmen", basada en el cómic del mismo nombre, y de la que tanto había oído hablar anteriormente. La verdad es que no se trata de una adaptación de un cómic de superhéroes al uso; más bien, puede decirse que constituye la antítesis (cuando no la sátira) de X-Men, siempre tan políticamente correctos.

Los superhéroes de "Watchmen" son realmente humanos, algunos quizá demasiado (caso de "El comediante"). En este sentido, reproducen una amplia gama de sentimientos humanos, como la lujuria (no había visto nunca eso de poner los cuernos a un superhéroe con un compañero de aventuras), el abuso del poder o la envidia. Son superhéroes mortales (aunque siempre hay excepciones) y se percibe su vulnerabilidad.

La película se sitúa en los años ochenta, en plena Guerra Fría entre EE.UU. y la URSS. Eso sí, algunos pasajes han sido modificados como consecuencia de la influencia de nuestros superhéroes. Así, esta es una de las pocas películas en las que EE.UU. gana la guerra de Vietnam, por ejemplo. La ambientación está realmente cuidada.

El final de la película es realmente diferente, pues no plantea una dualidad clara entre el bien y el mal, resuelta, por supuesto, a favor del bien. En este caso, se plantea un dilema que va mucho más allá de un intercambio de patadas acrobáticas y que engulle al personaje más carismático de la película. Ciertamente, se trata de un final que causa cierto desasosiego.

Eso sí, pese a todo esto, no consigue desbancar a "Spiderman 2" como la mejor película de superhéroes, en mi opinión. Algún día hablaré de esta película, de Spiderman y de la que probablemente sea mi escena preferida.

Sunday, May 02, 2010

Un peu de politesse

Aujourd'hui je voudrais écrire, en français, après beaucoup de temps, sur la politesse dans notre monde actuelle, où la communication semble être très facile et rapide. Mais attention, parce que parfois facile et rapide ne veut dire avec politesse. Je vous montre deux exemples.

Quand je suis arrivé à Francort, deux collègues m'ont conseillé de contacter un autre collègue, qui déjà habitait à Francfort. Bon, je lui ai proposé deux fois de manger avec moi per email et pour l'instant je n'ai merité aucune reaction de sa part. Je crois que dans cettes situations on mérit au moins un refus poli. Quelques jours après je l'ai vu avec des autres colleagues et il semblait très joli de me trouver en Francfort: sa hypocrisie me fais vomir.

Puis, mercredi dernier, je allais manger avec une amie. Nous avons planifié ce repas une settimane à l'avance. Mais vingt minutes avant, elle m'a dit, per email (pas de courage pour me téléphoner), qu'il était l'anniversaire d'un collègue et qu'elle ne pouvait pas manger avec moi. Voilà, ici on trouve un dédain total pour mon temps, pour ma compagnie et pour ma amitié.

Ici deux exemples de ce que je observe dans les relations en notre societé: il n'y a pas de compromis pour la parole donné, tout viennt en function des intérêts égoïstes et on est valable pour ce que je peux me profiter. Peut-être que je sois un peu rancunier, mais cette deux personnes m'ont montré ce que je peux espérer d'eux et ça même serait ce qu'ils auront.