Thursday, December 29, 2005

Lavorare nell'Unione Europea

Siccome lavoro nella Banca Centrale de Spagna e parlo inglese abbastanza bene, mi hanno fatto membro di un Gruppo di Lavoro (Working Group) Europeo, con il mio capo e con persone da oltre sei paesi (Austria, Belgio, Francia, Germania, Italia e Portogallo). Il mio capo è il chairman e poi, io vado in rappresentanza del mio paese, un onore ma anche una grande responsabilità. Devo lavorare quasi ogni settimana con loro e a volte penso che io sia diventato un piccolo esperto in relazioni europei.

Prima di tutto, abbiamo i francesi. Tutti i francesi (quando dico tutti voglio dire tutti) pensano che la Francia sempre ha ragione e che tutto il mondo è sbagliato. Quindi, dobbiamo adattarci al modo di lavorare francese. Anche, credono che tutti capiscono francese e ci spediscono spesso i documenti in francese. Ma, lo so, scrivere in inglese è forse chiedere troppo a un francese.

E poi, ci sono due belghe, che non possono sopportare i francesi, e che mi chiedono d’essere più duro con loro e di non accettare niente proposto da Francia. Le belghe rappresentano anche le due comunità belghe: quella che parla francese e quella che parla olandese.

Germania non da molti problemi, ma a volte sono un po’ pigri e non vogliono cambiare niente. La sua argomentazione è perchè cambiare se adesso tutto funziona. Austria è un paese indipendente, ma spesso la sua risposta è “lo stesso che Germania”.

Portogallo è, senza dubbio, il paese che mi fa soffrire di più ma anche sono carini. Sempre hanno bisogno di ricordarci che non sono spagnoli. E anche, sempre ci spediscono i documenti l’ultimo giorno, quando sono nell’aereo e poi non posso leggerli. So che quando segno una data limite per spedire i documenti, questo non è d’applicazione ai portoghesi (come hanno l’orario come gli inglesi...).

Per finire, gli italiani sono bravi, lavorano molto e non danno problemi. Ma sempre devono parlare di calcio. Le sue mail parlano un po’ sul lavoro e sempre c’è luogo per un po’ di calcio.

Avendo scritto tutto questo, a volte non posso immaginarmi come saranno le reunioni europee, con 25 paesi, tutti diversi.

Monday, December 26, 2005

Working in Spain

Eurostat has recently published some statistics concerning working hours in the European Union. As expected but against the typical prejudice, Spain is the second country where most hours are worked per day, after Greece. Beyond some neutral causes (such as part-time work and similar ones), here lays an important aspect of Spanish life that I would like to comment.

Spain is, as stated in the former paragraph, one of the countries where more hours are spent at work, but on the other side it is also one of the least productive countries in the European Union. This fact leads to the conclusion that Spaniards are at work but do not work very much indeed. In my opinion some cultural features have a strong influence. For example, our lunch break takes often two hours (and no, it does not include a siesta) and that means that we must stay a bit longer in the evening, and then we arrive home late and we stay a bit longer in bed the next morning, and so on...

Besides, there is the belief that promotion in companies is based on time spent at work, not on the results of the work. Unfortunately this is true, sometimes. Accordingly, many workers stay in the office until the boss leaves, time when they can leave the office, satisfied after a hard work's day. Of course, in the meantime they are waiting for the boss to leave they do not work properly, but devote themselves to personal matters.

In my short work experience, I was asked once by a boss why I was the only one leaving the office at scheduled time. I was just the exception in the office and therefore I was the "different one". I explained my boss that I left because I had finished my work and he seemed satisfied with the answer.

I truly pity those staying longer at work in the search of a promotion just because the boss expects that. This may mean that outside work their life is empty and that is something hard to swallow. Why do not they open a blog as I did? In this group, needless to say, I am not including those working because they have just too much work (because some manager disguised in management genious has assigned him the work of two or three workers, for example).

I hope that in the future civil serveants will not be affected by this trend and that we copy the way Germans deal with the problem: at a certain time in the evening, they turned lights off and everybody must go home.

Thursday, December 22, 2005

¿Comisión de investigación?

Han pasado ya cinco meses del terrible incendio que asoló los pinares del Ducado de Medinaceli, aparte de segar 11 vidas, cuyo valor minimiza cualquier otra pérdida. En todo este tiempo, se ha podido constatar el nulo compromiso de la clase política castellano-manchega con la verdad, tanto los de un bando como los del otro.

Primero, no obstante, querría mostrar mi más absoluta repugnancia por los "estómagos agradecidos" que acudieron de otras ciudades castellano-manchegas a vitorear a los políticos de turno en el funeral de Estado de las víctimas. Me parece moralmente "criticable" la actitud de estas personas, que no pudieron ni respetar el dolor de las familias ni el sentir de una ciudad que se lleva sintiendo abandonada demasiado tiempo. Más repugnante aún me parece la actitud de los políticos que apelan a estos estómagos para salvar la cara en un momento de dificultad. Seguramente hasta la babosa más viscosa del bosque más espeso tenga más dignidad que muchos de nuestros representantes políticos.

A continuación se orquestó una farsa con apariencia de comisión de investigación para llegar a la conclusión de que todo funcionó a las mil maravillas y que no hay ningún responsable de lo sucedido. Funcionó a las mil maravillas y se quemaron más de 13.000 Ha y murieron 11 personas. ¿Realmente alguien puede pensar que eso es hacer las cosas bien? ¿Seguro que no hay ningún responsable de que la Consejera de Medio Ambiente no tuviese la capacidad profesional requerida para el cargo? ¿No hay ningún responsable de tener abandonado uno de los mayores pinares de España y sin duda el mayor de la región? ¿No hay ningún responsable por denegar ayuda ofrecida por otras Comunidades Autónomas por razones que mejor es no mencionar? Esta farsa supone una burla para las víctimas y para la mayor parte de la ciudadanía de Guadalajara; es tratarnos de tontos manipulables, algo que al menos en mi caso no me considero.

Asimismo es necesario hablar del olvido más absoluto por parte de las Administraciones. Todo el esfuerzo que se prometió en los días siguientes al incendio no ha tenido continuación y la sensación es que pronto volverá a caer en el olvido, donde estas tierras siempre han estado. Al menos, aplaudo la actitud del señor Barreda de no pisar el Ducado de Medinaceli, salvo en visitas furtivas y secretas; al tiempo que espero que la mantenga en el futuro.

Esperemos que dentro de cinco meses tenga que escribir en términos bien diferentes a estos. Juas, juas, juas.

Sunday, December 18, 2005

Antonio in Wien, Kapitel II


Letzte Woche bin ich wegen der Arbeit nach Wien gefahren. Das war das zweite Mal, ich in Wien war, aber es war nicht so unvergesslich als das erste Mal. Im September 2004 habe ich an einem Sommerkurs bei der Universität Wien teilgenommen. Denn habe ich viele Leute kennengelernt und so viel Spass gehabt... Aber ich möchte nicht meinen, dass jetzt habe ich keine interessante Erfahrungen zu erzählen.

Erste Erfahrungen. Nachdem ich im Flughafen gekommen bin, habe ich bemerkt, dass ich kein Bargeld hatte, um die Fahrkarte für die Zug nach Wien einzukaufen. Ich habe endlich eine ermässige Fahrkarte eingekauft. Ich habe gehofft, dass ich als Studenten eine Ermässigung bekommen konnte. Aber das war nicht möglich und ich musste im Zug die ganze Fahrkarte bezahlen. Dann ich habe 18 euro im Bargeld bekommen. Und alles ist vor meinem Chef passiert.

Am Mittwoch sind meine Kollegen und ich zum Christmarkt gegangen. Dort ist es typisch ein Punsch (Glühwein) zu trinken. Ich trinke Wein nicht gerne und deshalb habe ich einen Tee bestellt. Wir haben auf uns angestossen und dann... einen bisschen Tee bin über meine Hand gefallen werden. Es war so heiss, dass ich weinen wollte. Glücklicherweise habe ich keine Brandwunde in der Hand.

Wir haben sehr oft den Strassen-Bahn benutzt. Eine Nacht haben wir eine Diskussion beigewohnt. Ein Mann, der zu viel Alkohol in ihm hatte, habe mit einer Frau über die Püntklichkeit des Strassen-Bahnes diskutiert und endlich ist die Polizei gekommen. Zwei Schlussfolgerungen sollten unterstreicht werden: i) alle, aber dieser Mann, haben geschwiegen. Das bedeutet, dass die Wiener sehr höfflich sein, eben wenn es Verspätung im Strassen-Bahn gibt; ii) wenn die Polizei gekommen ist, hat alles beendet. Das bedeutet, dass die Polizei respektiert wird.

Ein Kollege, Josef, hat uns gesagt, wenn er uns zum erste Mal in Wien getroffen hat, dass Wien so schön sei, weil man nicht die Strassen-Bahn bezahlen musse. Einfach, er hat keinen Fahrkartenschalter gesehen und er hat gedacht, dass es frei war. Nur ein Neuseelander kann so etwas denken... Wir haben ihm erzählt, wie es funkzioniert, und er hat seine Fahrkarte eingekauft. Und er wusste nicht, dass die Strafe 65 euro ist.

Ich habe auch bemerkt, wie schnell habe ich Deutsch vergessen. Ich sollte etwas machen, aber kann ich leider nicht mehr Zeit finden. Vielleicht könnte ich ofter nach Wien fahren, weil ich da wie zu Hause fühlte.

Sunday, December 11, 2005

Casablanca

Il y a quelques jours, j'ai vu le film "Casablanca" pour la première fois dans ma vie. Je pensais que ça serait un film très long et sérieux mais, comme d'habitude, je me trompais. Il m'a beaucoup plu, et on peut dire qu'il est parmi mes film préférés. Une scéne que m'a beaucoup touché est celle quand tout le bar chantent la Marsellaise. Je ne suis pas Français, mais il est vrai que j'ai un sentiment spécial pour mes voisins du dessus.

En tornant sur le film, je n'espérais pais ces dialogues ironiques et calculés. Parce que derrière les mots, beaucoup des intentions cachés peuvent être trouvés. Par exemple, quand le policier français jette la bouteille d'eau Vichy à la poubelle. On dit aussi que Rick est un métaphore des États Units et leur relation avec la Guerre Mondiale. Tous les deux disent qu'il sont neutres mais ils ne se conduissent pas comme agentes neutres.

Rick dit dans le film qu'il a aidé aux soldats espagnols dans la Guerre Civile Espagnole et qu'il a lutté contre les italiens en Abisinie. La censure espagnole et italienne a changé la vie de Rick, et selon l'Italie il a lutté en Chine (!). Je crois que la censure espagnole a envoyé Rick a Amérique du Sud, mais comme j'ai vu le film en allemand, je ne peux pas être sûr. Il ne faut pas oublier que le film date de 1943, avec la Deuxième Guerre Mondiale en plein essor.

Beaucoup et mieux a été écrit sur le film Casablanca. J'ai voulu seulement donner mon point de vue sur un des meilleurs films jamais fait.

Tuesday, December 06, 2005

Navidad

Ya está aquí, como todos los años la Navidad. Horror, siempre pienso en refugiarme en un país no católico en estas fechas, pero nunca llevo a cabo mis planes. Pero esto tampoco quiere decir que sucumba ante el aluvión de consumismo y alegría de catequista con que me bombardean de día y de noche. Trato de permanecer neutro, si bien, interiormente, estoy intentando con todas mis fuerzas acelerar el paso del tiempo (mediante complicados procedimientos físicos) para situarme lo antes posible en la noche del 5 de enero.

No dudo del sentido religioso que alguna vez tuvo la Navidad, pero de lo que no puedo estar orgulloso como ser humano es de la falsa solidaridad que impregna toda la Navidad. ¿Por qué he de llevarme especialmente bien con el prójimo estos días y desearle tantas buenaventuras? Yo prefiero mantenerme en el justo medio, que ya decía Aristóteles que ahí reside la virtud, ni le beso ahora en Navidad ni le escupo el resto del año.

Y esto sin entrar en las compras de Navidad, que la televisión parece imponernos por Decreto-Ley. Se ha asesinado todo el sentido que tenía hacer un regalo, que no era más que acordarse de una persona querida y tener un pequeño detalle con él. Hoy en día, hay que poner una PlayStation encima de la mesa para empezar a hablar. Todos tenemos que gastar más (a menudo, un dinero del que no disponemos). Como sea, pero preferiblemente que sea pagando el marisco y ciertos alimentos a precio de barril de petróleo. ¿Qué más dará cenar langostinos en noviembre o en diciembre? Y si te quedas fuera de esta marea consumista, corres el riesgo de ser llamado "ser asocial" o aún peor, "aguafiestas".

Me queda el consuelo, aunque no sea más que eso, de saber que no estoy solo en esta lucha, que hay más personas en mi situación, algunas de las cuales realmente admiro. Pues nada, a agachar la cabeza y a ver si esta vez también puedo pasar la Navidad sin cantar un villancico.

Sunday, December 04, 2005

I fumetti d'Asterix

Due anni fa ho cominciato a collezionare fumetti d’Asterix, i quali compro sopratutto quando sono all’estero. Il primo fumetto è stato un regalo della mia amica Gloria, che dopo fare un corso di tedesco a Dresde ha pensato a portarmi un fumetto d’Asterix nel dialetto parlato là (non in tedesco, questo potrei capirlo). Ma alla fine ho letto e capito anche il dialetto da Dresde.

Adesso, ho tredici fumetti: quattro in francese (comprati a Parigi, Bruxelles (due volte) e Estrasburgo), quattro in tedesco (da Düsseldorf, Francoforte, Vienna e Basel), tre in spagnolo (questi non hanno viaggiato molto, solo da Madrid a Guadalajara), uno in portoghese (dal mio viaggio a Sintra) e uno in dialetto di Dresde.

Come visto, nessuno in italiano. Perchè? Perche l’ultima volta che sono andato a Italia (agosto 2005, al lago di Garda) non ho trovato nessuno nell’aeroporto di Verona. Sento che dovrei completare la mia collezione con un fumetto in italiani dato che i romani, che litigano contro Asterix, sono più o meno italiani.

È il mio obiettivo per l’anno 2006 di comprari al meno un fumetto in italiano ed un altro in inglese, per avere poi fumetti in sei lingue e un dialetto. Verremmo.

Wednesday, November 30, 2005

Brussels and me

These days I have travelled to Brussels. It has been the third time I have visited the heart of Europe, and, as usual, something unusual happened to me.

First of all, I would like to say that as I want to be as neutral as possible regarding languages, I am not going to use French neither Dutch, but English, in order not to favour any community.

Then, first thing I saw when I arrived to Brussels was snow. Snow everywhere. However, the taxi driver did not seem very concerned about it, because he drove as if the road were dry. I could not tell how many cars we passed. But I can state that the ESP of his car worked properly and I thank God for it. In this short trip, I also waited in the longest traffic light in Europe. More than an euro, waiting for a light to turn into green.

Talking about snow, it was quite weird not to see salt on the street. Here in Spain, every time it snows (not very often), the Town Hall drops salt on the street, in order to melt the snow. Belgian authorities did not seem to care very much about this fact, and I could see some people skating on the streets of Brussels.

I had to go to the National Bank of Belgium. The bank is quite similar to a James Bond's film; one walks through corridors, without knowing exactly where he is. I even had to walk through a tunnel under the street. True! What a nice place for a movie about the 50s and the 60s, about Soviet and American spies. One is expecting to meet James Bond or whoever any time it opens a door.

On Tuesday, my last day in Brussels, my patience was sent to an exam. I had to wait for more than 30 minutes for the train to the airport (but in the meanwhile, I learn a lot about Belgian trains. Once in the airport, I found queues for the security control, for paying the chocolates I bought for my parents, for paying the gift of a friend who is getting married, for boarding the plane,... In conclusion, a long day of patience.

As previously stated, that was my third time in Brussels. The first time, I spent a weekend with Julia, under the rain of July. I visited most of the places that I have also visited this weekend, but alone. Actually, it was quite a nice weekend, with quite a nice company. The second time was one year ago, just a few days after the death of my grandmother. For the first time in the history of my family, one of its members was hosted in Sheraton Hotel.

In a few days, I am coming back to Vienna, for the second time in my life. First time was unforgetable. Let's see what happens in the second...

Friday, November 25, 2005

Multas de tráfico

Mi amiga Gloria insiste en que hable de la gente que no paga las multas y eso hago. Pero lo hago porque quiero, no porque me lo mande ella. No entiendo el comportamiento de quien no paga las multas, conducta totalmente incívica donde las haya. Las excusas que estos morosos socialmente aceptados ponen para no pagar las multas son poco creíbles y carecen de argumentos, se suelen reducir por lo general a algunos balbuceos inconexos.

Lo que me parece el colmo es que haya empresas cuyo objeto social sea precisamente éste: no pagar las multas de sus clientes. No entiendo cómo es posible que nadie diga nada. Se trata de legalizar una conducta que no lo es, no lo olvidemos.

Esto por no hablar de la costumbre hispana de aparcar en doble fila para ir a tomarse algo al bar. Que ningún extranjero pierda un segundo de su tiempo en tratar de comprender esta costumbre y la tolerancia de nuestras fuerzas del orden; sería perder su tiempo miserablemente.

Sunday, November 20, 2005

Deutsche Erfahrungen

Ich bin viermal in Deutschalnd gefahren: zweimal nach Frankfurt am Main wegen Arbeit, einmal nach Berlin wegen Urlaub und noch einmal in Düsseldorf, um an einem Sommerkurs zu teilzunehmen. Letzte Sommer, wenn ich in Strasbourg war, habe ich auch einen Tag nach dem Schwarzwald gefahren. Wien und Basel sind nicht deutsche Städte, aber man spricht deutsch dort und ich habe sie besucht. Ich habe gute Erinnungen von allen, aber vielleicht die Arbeit ist nicht das beste Grund, um nach Frankfurt am Main zu fahren.

In Februar 2005 musste ich nach Frankfurt am Main fahren, weil mein Arbeitsgruppe da traf. Das sah super aus, aber ich wusste nicht, die wichtigste Messe statt fand. Deshalb war ein Hotel zu finden ziemlich schwer. Endlich habe ich für mich selbst und für meinen Chef „Hotel Turm“ reserviert. Das Hotel war modern und bequem, aber ein bisschen teuer, als wir den „Messepreis“ bekamen. Auch schwer war morgens ein Taxi zu nehmen. Ich sollte auch sagen, dass meinen Chef heiser war und ich musste überall anstatt ihm sprechen. Unglücklicherweise konnte ich nicht die Stadt besichtigen. Nach zwei Besuchen, kenne ich nur das Finanzviertel. Unverzeihlich.

Berlin bringt gute und feuchte Erinnungen zu meinen Kopf. Wie konnte ich der Bundestag vergessen? Es regnete und dort waren wir, eine Gruppe von Spaniern unter dem Regen und in einer unendliche Schlange. Das Wetter war so ######, dass wir nicht den Bundestag verlassen wollten! Die Gebäude in Ost-Berlin waren auch merklich: grau, traurig, ähnlich und eintönig. Das Leben musste dort nicht leicht gewesen sein.

In Düsseldorf habe ich viel Deutsch gelernt und viel Spass gehabt. Wir haben auch manche Ausflüge gemacht. Das beste war nach Bonn, die leere Stadt mit dem leeren U-Bahn. Ein Fussballspiel Deutschland gegen Schottland fand in Dortmund (ungefähr 60 Kilometer weit von Düsseldorf) sttat. Die Schotten haben sich verirrt und sie sind in Düsseldorf geblieben. Seit Nachmittag haben sie im Zentrum Bier getrunken und gesungen. Es könnte behaupt werden, dass um das Fussballspiel sie sich nicht kümmerten.

Endlich fuhr mein Weg durch den Schwarzwald mich nach Gengenbach, ein schönes und kleines Dorf in der Nähe von Offenbach. Die Häuser hatten alle Blumen auf der Fassade und alle war sehr sauber. Ich fühlte mich ein bisschen erschrocken, weil es so viele Klöster gab. Alles war wunderschön und perfekt!

Kurz und gut sind hier manche Erfahrungen, ich in Deutschland gehabt habe. Ich werde weiter erzählen und etwas über Basel und Wien schreiben.

Wednesday, November 16, 2005

Autosuficientes en todo

Por suerte o por desgracia, me ha tocado vivir en la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha, dentro de este Estado de las Autonomías que es España. Pues bien, alguna mente pensante ha decidido que Castilla-La Mancha debe ser autosuficiente en profesores de francés de la Escuela Oficial de Idiomas, lo cual es un objetivo a priori tan digno como otro cualquiera. Lo malo viene cuando no se ponen medios para cubrir dicho objetivo (y crear una facultad ad-hoc en la Universidad de Castilla-La Mancha, también creada ad-hoc, no sirve, no, no sirve).

Este año, en la Escuela Oficial de Idiomas de Guadalajara se ha puesto de manifiesto la carencia de profesores de francés que tiene Castilla-La Mancha. Lejos de convocar nuevas oposiciones, la solución es un acuerdo entre la Consejería y los sindicatos en virtud del cual serán admitidas aquellas personas que habiéndose presentado a la oposición la hayan suspendido, o incluso, en situaciones más graves, que ni se hayan presentado, sino que cuenten con titulación "adecuada". Únicamente, en casos extremos, se recurriría a personas de otras Comunidades Autónomas (esto es, en situaciones extremas en las que no queda más remedio que admitir el fracaso). Resultado, gente sin preparación es promovida para trabajos que les están varias tallas grandes.

Como siempre, quien acaba perdiendo en estas situaciones son las personas individuales: las profesoras, a las que crean falsas ilusiones, que luego chocan con la realidad, y los alumnos, que no reciben una enseñanza de calidad. Los representantes sindicales y autonómicos permanecen ajenos a los problemas generados por ellos mismos.

En fin, todo sea por "mi Comunidad Autónoma".

Sunday, November 13, 2005

Italia

Il mio nome, Antonio, è italiano. Per questo e per altri motivi, l’Italia mi piace tantissimo, è uno dei miei paesi preferiti; sebbene gli errori che faccio con la sua lingua possano mostrare il contrario. Ma ci sono anche aspetti nella vita italiana che devono essere sottolineati.

Prima di tutto, non potevo mai immaginare che l’uomo che presenta le predizioni meteorologiche nella TV è un militare in divisa, perchè il servizio meteorologico dipende dell’ Esercito dell’Aria. Qua, nella Spagna , questo sarebbe impossibile, veramente preferiamo i civili.

Anche volevo menzionare che nell’Italia ci sono tantissimi pompe di benzina. Ho lavorato per quattro mesi nella Esso e so quanto costa costruire una pompa di benzina in Spagna. Poi, per me, mi è sembrato molto stranno di avere trovato tante quando ho visitato Verona e il lago di Garda, l’estate scorso. Erano una accanto all’altra, davvero.

Il viaggio dell’estate scorso è stato molto utile per conoscere un po’ meglio gli italiani. Ho visto come un autista nell’autobus a Garda ha preso un apprendista di 3 anni. La prima lezione è stata magistrale: "quando si guida, non si guardano le donne". Anche, in un ristorante a Garda mi hanno domandato se era italiano o tedesco (per parlarmi in italiano o in tedesco), prima di salutarmi. Non ho saputo cosa rispondere.

In italiano, per dire "mouse" (l'animale) si dice "topo" in italiano, ma quando si parla del "mouse" di un computer non si dice "topo", ma "mouse". Sembra che gli italiani amano le parole stranieri (computer, per esempio). Federica trova questo normale (che si dica mouse e non topo) ma per me è veramente molto stranno. Come direbbe Astèrix, sono pazzi questi romani (ed italiani).

A volte si dice che l’Italia e la Spagna si assimigliano, che gli italiani e gli spagnoli siamo cugini; ma ci sono anche differenze...

Friday, November 11, 2005

Riots in France

These days we have witnessed the riots in the suburbs of the main cities of France. Much has been said and written about it, about its motivations, about its consecuences, about its spreading to other countries. I'm going to add my modest point of view, as France is my northern neighbour and I think I know them quite well.

I think the origin of the problem was social and it was to be found in the misery ruling in the suburbs; but soon the riots turned into some kind of media show. Everybody in the suburbs wanted the name of their city to be on TV and a strange competition was created, where the number of cars burnt was the goal. It was a party, from a certain point of view. I cannot find any justication to attacks to kindergarten, schools or social equipment. No rage can justify this. I agree with French governors about the merciless to be shown by Justice.

But that is not only a problem of security. Motivations of these young French should be analyzed. Failure of the French model of integration lais there. Suburbs in France are quite similar to ghettos, they are lost from the attention of the government, while caucasian French simply ignore them. It seems that if nobody looks at them, they do not exist.

Let me give an example. France always tries to show their "grandeur", often with expensive buildings (for instance, the French National Library) that could be built with a more restricted budget but without being so evident. Thus, funds were moved from social programs in suburbs to huge public works. Nobody took care of the suburbs because nobody in the government came from the suburbs. Currently, only one member of the French parliament is not caucasian, and he comes from the Caribbean Sea!!!!!

As immigrants in the suburbs were working in the cities, there was no problem at all. But, when their children could not get a job, when they left schools, when crime spread into suburbs and attracted them because they did not have another choice, the problem arose. The second generation of immigrants also must face a second challenge: racism. They are born French, but they are seen as immigrants as French. This was the perfect scenario for the riots recently witnessed on TV. Only an excuse was missed. A first signal of this lost of identity happened in a football match in Saint Denis. Many of the spectators of the France-Algerie whistled during the French anthem...

I know this is going to stop, and it seems that the government has noticed what must be done in the suburbs. I would like it to be solved, because I love France (with the faults the French have, but they are that way and we must love them anyway), and it is quite sad for me when I watch these terrible images on TV. My only hope is that the remaining European countries, especially Spain, learn the lesson.

Petra de Ablanque


En estos días se cumplirá un año de la muerte de mi abuela Petra, la madre de mi madre, debido a ELA (Esclerosis Lateral Ameotrófica, ver www.adela.es para más información). No quería dejar pasar este aniversario sin hablar un poco de ella en mi blog, sin dejar de poner su nombre en Internet; ella, que tan alejada estuvo siempre de las tecnologías.

Mi abuela nació en Ablanque, un pequeño pueblo de Guadalajara. La Guerra Civil, que enseguida situó su frente en Ablanque, la impidió acudir a la escuela (de ahí su analfabetismo) y la obligó a abandonar su pueblo junto a su madre y sus siete hermanos. Recuerdo como siempre lloraba cuando veía a las familias bosnias abandonando su hogar en la Guerra de los Balcanes, porque esas imágenes la resultaban terriblemente familiares y desgarradoras. Su padre se enroló en las filas republicanas, no por motivos ideológicos sino porque allí le pagaban más. Esto me ha enseñado que el dinero pesa más que cualquier ideología. Su marido, mi abuelo, fue cogido prisionero (después de enterrar la pistola en algún lugar de Teruel; pistola que me gustaría tanto recuperar) y recluido en un campo de concentración, después de tener la suerte de estar haciendo la mili en 1936. Allí fue operado de una herida en el estómago, que le dejó sin vesícula biliar y marcó su vida para siempre, en forma de una terrible dependencia de los fármacos.

Como se puede ver, la situación de mi abuela al término de la Guerra Civil no era envidiable. A todo esto, hay que unir la presión a que estaba sometida como perdedora en un pueblo tan pequeño como Ablanque (a sus dos hijos mayores les negaron una beca para estudiar por “rojos”). Aún así, consiguió sacar adelante a mi familia, consiguió inculcar su tesón a sus hijos (el mayor de los cuales, Juan, tuvo que dejar la escuela para sustituir a su padre en la recogida de resina en el pinar) y jamás tuvo una palabra de rencor hacia el bando ganador de la contienda.

Cuando yo era pequeño y mis padres tenían que trabajar, ella se ocupaba de mí, con lo que la puedo considerar casi como una segunda madre. Se puede decir que desde los tres a los doce años siempre ha estado cerca de mí. Siempre se ha maravillado de mis ansias por aprender y nunca ha comprendido que este deseo de aprender, de superación, que esta ambición, me había sido inculcada por ella. Ella fue quien me enseñó a agachar la cabeza y seguir luchando por mejorar, sin importar nada más.

También ella me ha ayudado mucho en mi pequeña carrera profesional. Cada salto hacia delante en la misma, ha venido acompañado de una mirada hacia atrás, hacia ella, hacia los orígenes de mi familia (pues también mi abuelo paterno tiene orígenes humildes, pues era carpintero), para evitar que la vanidad ganase terreno en mi mente. En este sentido, cada peldaño que voy subiendo es un pequeño homenaje a su tesón en los años difíciles que la tocaron vivir.

Su durísima enfermedad, compartida con Stephen Hawking (dos personas tan diferentes unidas por tan terrible destino), nos afectó a todos. Su rápido deterioro físico no vino acompañado en ningún momento de un deterioro mental y ella era consciente de lo que la estaba sucediendo. Quizá por este motivo, trató de vivir sus últimos días con toda la intensidad posible.

Especialmente emotivos de estos últimos días son dos recuerdos. El primero, mientras veíamos un partido de baloncesto de las Olimpiadas de Atenas (Grecia contra Argentina, creo recordar), cómo recordó la cara de un jugador griego que la dije que se llamaba como yo (siempre tendré algo especial con Antonios Fotsis). El segundo, su cara de sorpresa cuando la hacía repetir frases en italiano (“la enseñaba italiano”) en los ejercicios que tenía que hacer para no perder soltura en la lengua. Ella, que nunca había ido más allá de los Pirineos, en sus últimos días de vida, estaba aprendiendo italiano.

Dijo Unamuno que la inmortalidad se puede conseguir si una persona consigue instalarse en la memoria, en los recuerdos de otra. Mi abuela Petra, en este sentido, es inmortal, y eso es más de lo que muchos pueden afirmar.

Espero que se sintiese orgullosa de su nieto mayor, porque yo me sentía muy orgulloso de ella.

Sunday, November 06, 2005

Capitalismo de bodeguilla

En nuestro país, al igual que en nuestro entorno, parece que el sistema económico imperante no es el capitalismo a secas, sino el capitalismo de bodeguilla. Este sistema económico se define por ser totalmente liberal, abogando por la carencia de intervención pública en la economía, salvo en el único caso en que nos veamos perjudicados. En dicha situación, está totalmente justificada hasta la más nacionalista e irracional de las actuaciones.

En este sentido, nuestros vecinos franceses son especialistas en la materia. Hace unos días nos enteramos de la compra de Amena (empresa española) por parte de France Telecom (empresa francesa). Nadie en España puso traba alguna a la operación, más allá de las financieras y de competencia, lógicas ante cualquier operación de este calado. El nombre deEspaña no parecía amenazado ante esta operación empresarial. Sin embargo, ante el rumor de que Pepsico (empresa estadounidense) estaba considerando la compra de Danone (empresa francesa), la clase política francesa se levantó en armas, siguiendo la doctrina del "capitalismo patriótico".

También destacable es la actuación del Banco de Italia ante las ofertas de ABN Amro y BBVA por los bancos italianos Antonveneta y BNL. En su afán por dotar de independencia a su banco central, a los italianos se les fue la mano y ahora resulta que tienen a alguien (el presidente del Banco de Italia para más señas) que se sitúa por encima del bien y del mal, y que hace y deshace en el sistema financiero italiano a voluntad (y esta voluntad a menudo choca con las directivas europeas de libre competencia). Pero esto poco tiene que ver con el capitalismo de bodeguilla, más bien con la convulsa situación política italiana, que merece otra entrada en este blog (llegará, prometido, aunque no prometo cuándo).

Este capitalismo de bodeguilla ha parecido alcanzar su cénit en España con la OPA lanzada por Gas Natural sobre Endesa. Uno pensaba que en estas operaciones, son los accionistas de la empresa opada (los de Endesa, entre los que me incluyo) los que tienen la última palabra, en términos de aceptar o rechazar la oferta realizada. Pues no, en este tema han opinado todos. He visto al presidente de Endesa oponerse a la OPA con la Constitución Española en una mano (¿por qué no con El Quijote, que es más grande e impresiona más, además de estar en su cuarto centenario?), he oído la oposición del Ayuntamiento de Teruel a la misma (¿no tiene dicho ayuntamiento otras preocupaciones más urgentes y más cercanas a sus ciudadanos?), he leído al Ministro de Industria defender la OPA con inesperada pasión (¿tendrá algún interés oculto?). En resumen, todo muy alejado de lo que debería ser una OPA en una economía que se dice capitalista.

Pues este es el sistema económico que impera en nuestra querida y vieja Europa. Por mi parte, yo estoy dispuesto a vender mis modestas acciones de Endesa al que sea (incluso a los libios), siempre que paguen una cantidad suficientemente generosa (a poder ser, dinero y no papel), y mal que le pese al Ayuntamiento de Teruel.

Au revoir Marie

Il y a cinq jours, j'ai appris la nouvelle de ta mort en accident de voiture, Marie. Tu étais ving-et-un ans et tu avais milliers de projets à faire, tu étais trop jeune. Nous ne avons pas parlé souvent dans la classe de français, mais nous étions ce qu'on appele connus. C'est-à-dire, tu parlais et j'ècoutais, parce que tu parlais beaucoup... Cette année, je t'ai vu seulement un jour: tu me as demandé s'il serait possible de partager le livre.

Malhereusement, la vie ne t'a pas donné l'occasion d'utiliser le livre. Tu, qu'avais fais le troisième niveau trois ou quattre fois, et que finalement tu avais reussi à commencer le quattrième année, n'es pas entre nous. C'est injuste.

Je souhaite que tu aies profité de la vie, de tes 21 ans, de chaque jour et de chaque matin (même le matin du jeudi, le maudit matin du jeudi). En fin, enchanté de t'avoir connu et au revoir, Marie.

Sunday, October 30, 2005

Auf Deutsch

Ich habe Deutsch 1999 angefangen, zu lernen. Ich war 21 und ich besuchte dem lezten Kurs der Universität. Ich weiss nicht, warum ich Deutsch wälhte. Ich hatte nichts dafür oder dagegen. Aber es ist sicher, 1999 kannte ich kein Wort auf Deutsch. Ich möchte eine neue Fremdsprache lernen, als ich mit der Englisch fertig war und Deutsch sah gut aus, wie Französich oder Italienisch oder Japanisch.

Das erste Niveau war nicht einfach, ich musste so viel lernen (eigentlich musste ich alles lernen). Ich erinnere mich daran, wie ich die Nummern und die Wochetage auf die Strasse leise wiederholte. Aber mit grossem Mühe konnte ich Deustch anfangen, zu beherrschen (das Verb „beherrschen“ gefällt mir sehr gut). Das erste Mal, ich ein Buch auf Deutsch gelesen sollte, habe ich unendliche Wörter im Wörterbuch gesucht. Das Buch war „die Geschichte von Herrn Sommer”. Wie könnte ich Herr Sommer vergessen? Keinesfalls.

Nach fünf Jahren konnte ich ohne grosse Probleme deutsche Zeitungen lesen, auf Deutsch langsam unterhalten und das deutsche Fernsehen verstehen. Ich habe Deutschland besuchen (Düsseldorf, Frankfurt und Berlin), ich habe ein bisschen über die Ostalgie gelernt, ich habe deutsche Filme gesehen (Good Bye Lenin u.A.), ich habe deutsche Lieder verstanden (Rammstein oder die Toten Hosen), ich habe deutsche Literatur gelesen (Thomas Brussig und Wladimir Kaminer u.A.), usw.

Trotzdem sind viel mehr wichtige die Freunde, dass ich seit 1999 und wegen Deustchen Unterrichtes (Genitiv?) gemacht habe: Gema und Tere vom ersten und zweiten Niveau, Tere (wiedermal) vom dritten Niveau, Gloria, Jesús, Yolanda und Cristina vom vierten und fünften Niveau, Alina vom Sommerkurs in Düsseldorf, Federica und Audrey vom Sommerkurs in Wien und viel Anderen. Mit manchen bleibe ich nicht mehr in Kontakt, aber ich könnte behaupten, die Anderen gute Freunde bekommen sind.

Endlich ist es ein Jahr seit ich Deutsch nicht mehr lerne. Ich hoffe, dass ich nicht zu viele Fehler gemacht habe. Wenn nicht, ich entschuldige mich darüber. Deutsch zu lernen war langsam und mühevoll. Auf der Gegenseite ist Deutsch zu vergessen einfach und schnell...

Friday, October 28, 2005

Accidentes de tráfico

Hace unos días leí la propuesta de la Dirección General de Tráfico de que los conductores noveles no puedan conducir por la noche, pues éste es uno de los grupos con mayor mortalidad en los accidentes de tráfico. Esta propuesta tan original es de agradecer por parte de la DGT, pues muestra su disposición a reducir la cifra de muertos que cada año se cobran las carreteras españolas, cifra que ronda las 3000 personas. Esto es, cada año España sufre unos ataques semejantes a los del 11-S.

Las causas de este elevada siniestralidad son variadas y algunas de ellas de muy difícil solución. Citaré a continuación algunas, sin ánimo alguno de ser exhaustivo ni de sentar doctrina, pues esta no es mi especialidad profesional.

La primera de estas causas, a mi entender, es la velocidad. Si todos los accidentes ocurrieran a 60 kilómetros hora, la cifra de fallecidos sería muy inferior. Existe la equivocada creencia de que los airbags, ABS, ESP,... nos salvarán la vida ante cualquier accidente que podamos sufrir. Falso. A partir de una cierta velocidad (puede ser 160 km/h), no te salva la vida nada ni nadie. Baste un dato para mostrar este hecho, en los últimos años la mortalidad por accidente (esto es, número de fallecidos dividido entre número de accidentes) se ha situado ligeramente por encima de la unidad. Es decir, que en cada accidente hay al menos un fallecido. O lo que es lo mismo, disminuye el número de accidentes pero éstos son cada vez más graves.

Una solución que he pensado muchas veces sería la de limitar la velocidad de los coches. Tiene lógica. Si no puedo conducir a más de 120 km/h, ¿por qué se me permite conducir un coche que puede alcanzar hasta el doble de dicha velocidad? Supongo que las firmas automovilísticas estarán presionando a quien corresponda, día y noche, para que esto no salga adelante (porque seguro que alguien más ha tenido la misma idea, no es ni mucho menos brillante). ¿Para qué quiero un Audi, por ejemplo, si voy a ir a la misma velocidad que un Seat, por ejemplo? No puede ser.

Pero no sería justo culpar solo a las empresas automovilísticas por ponernos debajo coches demasiado veloces. En otros países el parque automovilístico es muy similar y la siniestralidad en las carreteras mucho menor. Aquí entra a jugar su papel el gen conductor que todo español tiene, en virtud del cual "todo español es Campeón del Mundo de Formula 1 en potencia, lo que pasa es que no ha tenido oportunidades". De ahí que se conduzca sin respetar las reglas y pensando que los accidentes "les pasan a otros que no saben conducir".

Así nos luce el pelo, que no hemos tenido un Campeón del Mundo de Formula 1 hasta este año. Esto, sin embargo, no va a hacer sino incrementar el número de imitadores de carretera comarcal de Fernando Alonso, con el consiguiente incremento en el número de accidentes.

Y todo esto sin mencionar aún el fenómeno tunning, que lleva implícita una cierta agresividad en la conducción, ni los caprichosos trazados de algunas de nuestras carreteras, ni las bravuconadas de barra de bar que hay que oír, ni de la pérdida de educación y amabilidad que sufrimos todos cuando nos ponemos al volante. Otro día más.

Sunday, October 23, 2005

La vita senza elettricità

Oggi volevo scrivere un po’ in italiano sulla musica che preferisco ma mi è successa una cosa che mi ha fatto riflettere. E, com’è saputo, la riflessione viene davanti alla musica.

Alle cinque del pomeriggio, minuto piú minuto meno, mia casa ha perso l’elettricità. Di subito, ero senza telefono, senza luce, senza frigorifero, senza TV, senza computer,... Ero abbandonato ed isolato, quasi come Robinson Crusoe.

Se qualcuno si domanda cosa facevo nell’istante cruciale, devo dire che ero seduto nella camera da bagno. E la camera da bagno non a una finestra... La perdita d’elettricità mi avrà fatto riflettere ma comunque ho deciso di finire quello che stava facendo.

Per un’ora, più o meno ho potuto sentirme come i miei nonni alcuni anni fa, quando la vita era molto diversa a com’è attualmente. La luce solare è diventata regina della mia vita, perchè senza lei non avrebbe potuto fare niente: leggere, studiare, cucinare,... Mia nonna mi raccontava come andavano a letto alle sette della sera, perchè era buio. E anche si alzavano all’alba per approfittare del sole. Beh, nei momenti più pessimisti, ho pensato ad andare a letto anche alle sette o le otto...

Questo piccolo ritorno al passato mi ha fatto pensare a la dipendenza che abbiamo nel mondo occidentale dell’elettricità. Come potrebbe funzionare un paese se avesse un’interruzione della corrente elettrica? La risposta è semplice: non potrebbe. I cibi surgelati marcirebbero, gli ospedali si bloccherebbero, la notte diventerebbe una giungla senza sicurezza, i collegamenti sarebbero difficili,...

Immaginare questa situazione mi porta vertigine perche mia (nostra) vita cambierebbe così radicalmente.

Saturday, October 22, 2005

Dime de qué presumes...

En mi opinión el refrán más ajustado a la realidad del mundo es "dime de qué presumes y te diré de qué careces". Cada vez estoy más convencido que se trata de un mensaje enviado por algún ser superior, para ayudarnos a entender algo mejor el mundo. Pondré algunos ejemplos, pero antes tampoco quiero que parezca que tengo algo contra Cataluña o los catalanes en general. No es así y tengo buenos amigos catalanes y tengo que decir que desde cierto punto de vista les envidio, por su practicidad a la hora de hacer las cosas.

La primera demostración de la validez universal de este refrán nos la dan los señores de ERC. Resulta que durante años hemos tenido que tolerar sus (a veces rídiculas) propuestas, apelando a nuestro talente democrático de dejar que cada cual tenga una opinión y la exprese libremente. Sin embargo, en la discusión sobre el Estatuto de Cataluña no admiten comentario alguno. Especiamente significativas son las palabras del señor Ridao, exigiendo al presidente del Gobierno que "mande callar" al Banco de España y al Defensor del Pueblo por criticar el Estatuto. La verdad es que no doy crédito a estas declaraciones. Más extrañas (y divertidas) aún son las del señor Carod-Rovira, en las que manifiesta que viene a Madrid (eufemismo de Congreso de los Diputados) dispuesto a dialogar, pero que al texto que salió de Cataluña no se le toca una coma. Entonces, ¿de qué piensa dialogar? ¿De fútbol? ¿Del tiempo?

El segundo ejemplo lo encontré en la Guerra de Irak. En los días previos a la invasión, todos veíamos soldados iraquíes haciendo alardes de fidelidad a Sadam Hussein, besando fotos suyas y prometiendo dar hasta la última gota de su sangre por defenderle. A los pocos días, las tropas iraquíes se rindieron en masa ante el avance norteamericano. ¿Alguien sabe qué fue de aquellos fieles seguidores de Sadam? Yo creo que no dispararon ni una sola bala y que fueron los primeros en rendirse.

Y finalmente, querría mencionar la pretendida lucha antifranquista llevada a cabo por los nacionalistas catalanes y vascos, lucha de la que presumen por encima de todo. Pues que yo sepa, Madrid fue la ciudad que sufrió un asedio más largo y cruel. Mientras muchos morían en Madrid y alrededores, otros muchos llamaban a la lucha desde el exilio, que es un buen (y seguro) lugar desde el que llamar al sacrificio.

Lo dicho, como creo que dijo Groucho Marx, mejor es no decir nada y parecer idiota, que abrir la boca y confirmarlo. Dejémonos de presumir de nada y así no seremos esclavos de nuestras palabas.

Monday, October 17, 2005

Wound closed

Last Tuesday, I've met my friend Sonia and I've given her the postcard I wrote for her in Frankfurt, on March 11th. March 11th is among the worst days of my life. That day, it was expected to be just a great day at work, it was the first time I was attending a meeting abroad, in Frankfurt am Main, in the European Central Bank. I think distance made the day even harder.

The postcard for Sonia was written on March 10th in the evening, but as I didn't have time, I preferred to wait until the next day to find a post-office. But in the morning I heard something in the news and I couldn't. And in the evening, I tried but I couldn't. I had to come back to the hotel, in front of the TV to know what had happened that morning.

One of the trains involved in the bombings were the train I used to take when I went to university (from 1996 to 2000). I had taken that train for four years and I think I've studied half of my degree there. For me, it was like a bomb at home. I had even thought in the consecuences of an explosion in Atocha station, because it was so crowded that I feared some sick mind could have the same thought as me and put it into practice. Unfortunately, I was right.

That bomb made something I've tried never to do: change my routine. I will never let terrorist decide what I can do. I should have looked for a post office and sent the postcard, but I couldn't. But now, once the postcard is in Sonia's hands, the wound is closed.

But beyond my misfortune is the tragedy of the 191 killed and many more wounded. I never forget them, as well as I never forgive how politicians tend to use their pain for their own purposes. They're heros, victims of the madness of fanatics.

Ah, by the way, last Tuesday I couldn't meet Sonia, something unexpected happened and we had to postpone the date...

Sunday, October 16, 2005

Civismo

Uno de los aspectos que más me llaman la atención de las calles de algunas ciudades españolas es la cantidad de porquería que hay en ellas. Me estoy refiriendo a las pintadas en las paredes (del tipo Juan x María, tremenda demostración de talento artístico donde las haya), los chicles fosilizados en las aceras, los excrementos caninos o los envoltorios varios. Esta sensación se hace aún mayor cuando vuelvo de algún viaje a Europa, donde las calles están bastante más limpias, por lo general, que en España y gastándose menos dinero en limpiarlas.

La clave del problema es que los habitantes de las ciudades europeas ensucian menos las ciudades que los españoles. Y esto, en mi opinión, es cuestión de educación cívica. De muchos es conocida la anécdota de los jugadores del Real Madrid en Suiza, en los años cincuenta, cuando fueron reprendidos por algunos transeúntes por tirar un papel al suelo. Pondré algunos ejemplos de conductas incívicas, que en ocasiones me llegan a sonrojar.

El primero de ellos se refiere a la necesidad fisiológica que muchos compatriotas míos de sexo masculino parecen sufrir, que les obliga a escupir incesantemente en la calle. Yo debo tener algún tipo de malformación genética, pues nunca he sentido la necesidad de escupir en la calle. Y si la he sentido (y no lo recuerdo), me he cuidado mucho de dejar "un recuerdo" en la acera. Me parece una guarrada inmensa, además de una falta de educación, pues considero que nadie anda escupiendo por su casa, sino que usa un pañuelo; así que no entiendo por qué en la calle ha de ser diferente.

También me gustaría referirme a la costumbre de tirar los envoltorios (por ejemplo, de una cajetilla de cigarrillos) al suelo. Hace unos días, estaba con los nietos de una tía mía en el parque y vi como mi tía tiraba sin el menor reparo un papel al suelo. Obviamente, sus nietas verán esto como algo normal (su abuela lo hacía) y acabarán heredando este comportamiento. En mi caso (pecando algo de inmodestia, lo sé), creo que mis manos se declararían en rebeldía si recibiesen una orden de tirar un papel al suelo. Depende mucho de la educación recibida, pero aún así, creo que no podría jamás tirar un papel al suelo. Soy de los tontos que se lo guarda en un bolsillo hasta que encuentra una papelera.

Mi padre dice que no me puedo hacer una idea de lo que ha cambiado el país en los últimos 30 años. Espero que en los próximos 30 cambie otro tanto a mejor y estas conductas pasen a ser parte del pasado.

Por cierto, hoy he leído en el periódico que Barcelona está preparando una norma cívica, y Madrid ha declarado no necesitarla. Vaya, parece que el tema está de actualidad.

Les voitures e les villes

Dans le monde occidentale, on parle souvent des voitures e de la congestion des centre villes. À Madrid, par exemple, on dit que la voiture doit être pris parce qu'il n'y pas de metro ou de autobus pour aller dans le centre de la ville. La mairie de Madrid a cherché pendant longtemps de trouver una solution a cette problème en employant l'imagination.

Mais je ne crois pas que nous soyons avant un problème du manque d'alternatives à la voiture. À Madrid, le metro est entre les meilleurs du monde et il y a aussi une grande réseau d'autobus. Le problème est la conception que l'espagnol a de la voiture. La voiture est un symbol de succès. Et aussi, qui utilise le metro est un perdant parce que le transport public est pour les pauvres...

Le dernier mois d'aôut, j'ai fait un course de français à Strabourg. Le centre de Strasbourg est aujourd'hui interdit à les voitures. Se promener en ville est un plaisir: sans voitures, sans fumeé, sans petits trottoirs,... Le tram suffit pour se déplacer en ville. Comme on ne trouve pas des voitures dans le centre ville, on se promene plus et il y a plus de gens dehors qu'avant. C'est-à-dire, les voitures font peur aux citadins et ça leur fait rester chez eux.

Ah, j'oubliais dire che je prends l'autobus e le metro pour aller à mon bureau...

Friday, October 14, 2005

Faggii a Guadalajara


La settimana scorsa sono andato alle montagne vicine a Guadalajara, dove ci sono tantissime faggii. Qua una fotografia di questo luogo (Hayedo de Tejera Negra).

A good and educational book

For the first time, I'm going to write in English in this blog. I've been learning English nearly all my life, so I guess I have a good level. However, as it's not my mother tongue, I may make some mistakes. I apologize for them to Shakespeare and every English-speaker reader.

Last time I was in London, I bought a book by Bill Bryson at Heathrow Airport. I had read "Mother tongue" before and as I could not find a better choice, I decided to buy this book: "A short history of nearly everything".

First thing to say is that I have learnt very much with it. It's just a big guide to science, from geology to astronomy or chemistry. Everything is within. But also, the writer has succeeded in writing about science without being dull or boring. The book is easy to read, as a best-seller. In every chapter, we are also introduced to some of the most important scientifics in the field (from the world known Einstein or Darwin, to Rutherford).

Among these remarkable scientifics, there are English, American, Dutch, German, Belgian, but no Spaniard at all. That's a bit hard to swallow for me.

In conclusion, I strongly recommend this book to any person with interest in science, willing to learn something about our world. I have learnt with it much more than with many textbooks at school.

So, note down: "A short history of nearly everything" by Bill Bryson.

Wednesday, October 12, 2005

La selección española de fútbol

Hoy juega España un partido importantísimo contra San Marino, con el objetivo de clasificarse para el Mundial del 2006 y me veo casi obligado a escribir algo de fútbol.

Hace unos días, conseguimos vencer a la otrora podersosa Bélgica en Bruselas, lo que hizo que la euforia saltase por los aires. El autor de los dos goles, Fernando Torres, fue inmediatamente elevado al Olimpo del fútbol, junto a Pelé y Di Stefano. Todo esto por marcar dos goles en un partido. Enseguida saltaron sus defensores, aquellos que siempre habían creído en él.

Y esto es igual en cada partido de la selección...

Y se pasa por alto el lamentable juego del "equipo de todos". Desde la Federación se nos insta a ilusionarnos con este equipo. Sin embargo, la apatía de sus jugadores y las declaraciones del seleccionador hacen complicado que pueda identificarme ni siquiera mínimamente con él. Los jugadores tienen miedo de meter la pierna y piensan más en su club que en la selección. Y cuando no es así, se dedican a pelearse y a olvidar que cuando llevan esa camiseta están representando a todo un país.

Hoy ganará nuestra selección a la de San Marino. La "prensa" deportiva ya está haciendo cariñosas crónicas de nuestros rivales, donde se destaca su carácter amateur o los datos de la República de San Marino. Se volverá a vender humo, pase lo que pase y otra vez igual; así hasta el fin de los tiempos.

Casi mejor me paso al baloncesto...

Sunday, October 09, 2005

Accidentes laborales

Ayer mi primo Ismael tuvo un accidente en el trabajo. Una máquina le ha destrozado el brazo izquierdo. Cuando me lo contaron, lo primero en que pensé es que gracias a Dios a mí nunca me podrán pasar accidentes laborales graves, pues trabajo en un banco, y que qué bien empleados están todos estos años de estudios para evitar desgracias como estas.

Por cierto, parece que podrá salvar el brazo y que no ha perdido la sensibilidad en los dedos.

Incendio en los pinares de Guadalajara

En el mes de julio de 2005, un incendio arrasó 13.000 Ha de pinares de alto valor ecológico, además de segar la vida de 11 personas. El pueblo de mi madre, Ablanque, se situó en el centro del incendio. En los días posteriores, intenté que publicaran la carta que aparece a continuación, sin ningún éxito. He tenido que crear mi propio blog para poder verla en Internet.

Ardieron los pinares

Hace pocos días, sufrimos un grave incendio en las cercanías del parque natural del Alto Tajo, en los términos municipales de Riba de Saelices, Luzón, Selas, Ciruelos del Pinar y Mazarete, principalmente. El pueblo del que proviene mi familia, Ablanque, también se ha visto seriamente afectado. Por encima de las pérdidas materiales, quisiera destacar muy por encima de éstas, la irreparable y traumática pérdida de vidas humanas, que empequeñecen cualquier otro tipo de pérdida material de la que pueda hablar en esta carta. No existe en este mundo ningún pinar que valga más que una vida humana.

Este desgraciado acontecimiento no ha pillado por sorpresa a ninguno de los habitantes de estos pueblos, que desde hacen años vienen temiendo que sus pinares caigan pasto de las llamas, ante la alarmante dejadez de las autoridades, tanto en el ámbito local, como provincial, autonómico o estatal. Todas ellas parecen escudarse en las competencias; que se pasan de unas a otras como quien se pasa una patata ardiendo.

Este año se han cumplido doce años desde que los pinares fueron recomprados a la Unión Resinera, tras largos litigios con los habitantes de los pueblos. Cualquier habitante puede contar las penurias pasadas para conseguir algo de leña de un pinar, que pese a estar rodeando los pueblos, les estaba vedado. La Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha hizo posible esta compra, mediante un generoso desembolso de dinero. Posteriormente, llegaron las grandes palabras y los discursos, que parecían abrir una nueva etapa para esta deprimida zona de la provincia de Guadalajara.

Tampoco la promocionada creación del Parque Natural del Alto Tajo ha supuesto ningún progreso evidente en estos pueblos; o, al menos, no he sido capaz de apreciarlo. Todo esto, pese a las grandes palabras de las autoridades locales y provinciales, que veían en esta declaración el inicio de una nueva etapa para esta deprimida zona de la provincia de Guadalajara. Mismo discurso, mismos resultados.

Pero los ayuntamientos de los pueblos de la comarca también deben ser señalados. La propiedad de los pinares no ha sido aprovechada por ninguno de ellos de manera eficiente y racional. Más aún, los ayuntamientos han sido incapaces de unirse para tratar de aprovechar el pinar, o cuanto menos, de protegerlo. El estado de las pistas forestales y de los cortafuegos, totalmente integrados ya en el pinar al no haber sido repasados en años, nos hacía ver a todos lo complicado que podría resultar controlar un incendio. Quizá si hubiese habido una pequeña iniciativa en uno de estos ayuntamientos, se podría haber organizado un sistema por el que se repasarían las pistas forestales y los cortafuegos al inicio de cada verano contratando pequeñas cuadrillas, por ejemplo.

La Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha (que tiene atribuidas las competencias en la materia) se olvidó pronto de esta zona de la ya de por sí arrinconada provincia de Guadalajara. Su actuación tras la declaración de Parque Natural se limitó a un panel informativo sobre la flora y fauna del lugar. Estos días y vista la descoordinación inicial, me pregunto si alguien ideó un plan de contingencia ante un incendio forestal, si alguien definió un protocolo de actuación conjunto con la Diputación Provincial, si alguien pensó en qué hacer y a quién llamar en busca de ayuda (los vecinos de los pueblos, el ejército u otros recursos de la vecina Aragón). En definitiva, si a alguien se le ocurrió que un pinar podía arder. Temo que la respuesta a estas preguntas sea negativa. Pero, en el caso de que fuera afirmativa, creo que nos encontraríamos ante una situación aún más alarmante; pues los protocolos de actuación definidos habrían demostrado su más absoluta y total incapacidad para solucionar nada.

En esta cadena de incompetencias, no querría olvidarme de los excursionistas que iniciaron la tragedia con su imprudente barbacoa. Creo que hacer fuego, por muy experto que se sea y muy controlado que se pretenda tener, en un verano tan seco como éste, es un acto totalmente irresponsable e imprudente, de consecuencias catastróficas. Y cuando se ha sido advertido por una persona del lugar, que conoce ese paraje mejor que ellos, lo mínimo es tomar algunas precauciones más de las habituales.

Con la vista puesta en el futuro, espero que a “alguien” se le ocurra repoblar, de manera eficiente y real, esta superficie quemada, para que podamos olvidar cuanto antes este desolador paisaje semi-lunar (o estableciendo una triste comparación, nuestra “Zona Cero” o nuestro “Prestige” castellano) en que ha quedado convertido el pinar. Me permito poner en duda también esto, pues no he apreciado un gran esfuerzo en este sentido en los últimos años y no creo que ahora vayamos a apreciar un cambio de comportamiento. Desaparecieron los organismos de Repoblación Forestal, y ningún gobierno central o Comunidad Autónoma ha creído conveniente crear una institución con semejantes atribuciones. Y mientras tanto, la desertización y la sequía avanzan sin parar.

No quisiera acabar sin resaltar el enorme esfuerzo hecho por los habitantes de estos pueblos, acudiendo todos a luchar contra el fuego de manera desinteresada y aportando todos en la medida de sus posibilidades. Muchos de ellos no durmieron esa fatídica noche del 16 de julio, y estuvieron luchando contra las llamas junto a los entregados retenes. Todos estamos absolutamente desolados, muchos hemos agotado nuestras lágrimas, pero ya es tarde para casi todo.

También querría resaltar las palabras, tardías y vacías de contenido de los políticos de turno (Vicepresidenta, Ministra de Medio Ambiente, Presidente de la Junta de Comunidades, Consejera de Medio Ambiente, Delegada del Gobierno,…), haciendo hincapié en los medios utilizados en la extinción del incendio. A ellos, les recomendaría la lectura de El País del 17 de julio, donde se hace una enumeración de los escasos recursos enviados (creo recordar que siete personas en total). No afirmo que los recursos enviados no actuasen al límite de sus fuerzas, sino que estos recursos llegaron tarde y en escaso número. En relación con este tema, parece que subestiman a los ciudadanos y nos consideran rebaños de ovejas: serviles, dóciles y sin capacidad de crítica. Creen que acudiendo a 30 kilómetros del lugar, 36 horas después, serán recibidos como salvadores.

Por último, espero que alguien reaccione y tome las medidas oportunas para que un suceso tan desgraciado como este no vuelva a suceder, ni en la comarca del Alto Tajo ni en ningún otro lugar. Lamentablemente, el ser racional que llevo dentro me dice que si no ha cambiado el mundo a mejor tras los luctuosos sucesos de los últimos años; ahora no lo va a hacer, que pronto caeremos de los telediarios, la vida seguirá inexorablemente su curso, los políticos seguirán “sirviendo” a la ciudadanía y este incendio se volverá a repetir, sin duda, antes o después, en algún otro lugar.